Среди новинок уходящего года особое место занимает "
В поисках Аляски" Джона Грина - поразительно честный подростковый роман о первой любви, первой потере и поисках "великого Возможно". С момента издания книги на русском языке ее уже прочли несколько тысяч человек. До этого она выходила на немецком, испанском, португальском, иврите и множестве других языков... Правда, как оказалось, это не всегда радовало автора.
У Джона Грина и его брата Хэнка есть собственный
канал на YouTube, где они выкладывают видеообращения на разные темы. Одно из таких видеопосланий посвящено мытарствам Джона Грина, который семь (!) лет не мог добиться от издателей, чтобы к "В поисках Аляски" нарисовали обложку с дымом, но без свечи! Посмотрите, это потрясающе эмоциональный монолог.
Расшифровка и перевод
"Доброе утро все, это вторничный выпуск злобного ребенка в ванной! Сегодняшний выпуск – как человеческая душа в представлении древних египтян – состоит из пяти частей. Часть первая – свеча! Это, значит, моя первая книга «В поисках Аляски», и, как вы видите, здесь на обложке есть маленькая свечка. Она, очевидно, потухла, поэтому на обложке столько дыма. В первоначальной задумке обложки свеча отсутствовала, был только дым, но некоторые книготорговые сети заметили: «Что-то это очень похоже на сигаретный дым!», а издательство Penguin им и отвечает: «Ну, наверное, потому что это и есть сигаретный дым!», а магазины такие: «Нет, мы не можем продавать книгу с сигаретным дымом на обложке!» Вот почему на обложке «В поисках Аляски» всегда есть свечка. Точнее, БЫЛА! «В поисках Аляски» в твердом переплете безо всяких свечек вошла в короб вместе с обновленными «Бумажными городами» и потрясающе оформленной «Катериной».
Буду с вами честен: я всегда ненавидел свечки, так что для меня новая обложка стала невероятно приятной новостью. Последние семь с половиной лет я смотрел на «В поисках Аляски» и думал: «Ну да, я тобой горжусь... но свечку ненавижу!!»
Часть вторая – книга «The Fault in Our Stars» уже вышла на многих языках, включая болгарский, датский, немецкий, голландский, испанский, каталонский, европейский португальский, бразильский португальский, иврит, но самое главное – она вышла на ШВЕДСКОМ! Нет, я, конечно, понимаю, что со мной мало кто согласится, но мне реально нравится эта обложка! Я знаю, что это «The Fault in Our Stars», и шведы знают, что это за книга, но все остальные-то подумают, что это какой-то «EXPLODERARJAG!!!» Да, я понимаю, что неправильно произношу это слово, я не говорю по-шведски и позволю себе процитировать великого Питера ван Хутена: «Да кто вообще говорит по-шведски?» Мне нравится эта обложка, она смелая, странная, сочная, в ней есть любовь, и смерть, и гранаты, и самопожертвование – да она просто чумовая! Нравится вам это или нет, в оформлении моих книг произошли значительные изменения. Ни на одной обложке больше нет ни ног, ни шепчущих девочек! Вы только посмотрите на прежние обложки:
Ноги
Ноги
Ноги
Шепчущая девочка
Ноги
Ноги
Шепчущая девочка
Ноги
Ноги
Ноги
Шепчущая кукл... девочка... ты меня пугаешь!"
Ниже - несколько иностранных обложек и наша, русская. Какая вам больше нравится?